<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://usasoccer.blog39.fc2.com/?xml">
<title>Why We Call SOCCER?</title>
<link>http://usasoccer.blog39.fc2.com/</link>
<description>なぜ、アメリカと日本だけサッカーと呼ぶのか？？
</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-6.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-5.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-4.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-3.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-2.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-6.html">
<link>http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-6.html</link>
<title>お久しぶりです！--Long Time No See!!</title>
<description> 日本語版今回は日本語版のみになります。Today, I write only Japanese version.大変ご無沙汰してました！年末から年始にかけて、やれ引っ越しだ、ネットビジネスを始めたりでかなり有意義かつ密度の濃い時間を送っていました。それはそれでいい時間なのですが、どうしても趣味でやっているこっちのページがおろそかになってしまいました。。。すいません無事にメルマガも発行されまして、現在では読者さんも１，５００名を越えま
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <p class="mode"><font color="#339999">日本語版</font></p><br />今回は日本語版のみになります。<br />Today, I write only Japanese version.<br /><br />大変ご無沙汰してました！<br /><br />年末から年始にかけて、やれ引っ越しだ、ネットビジネスを<br />始めたりでかなり有意義かつ密度の濃い時間を送っていました。<br /><br />それはそれでいい時間なのですが、<br />どうしても趣味でやっているこっちのページがおろそかに<br />なってしまいました。。。すいません<br /><br />無事にメルマガも発行されまして、現在では読者さんも１，５００名<br />を越えました（＾▽＾）<br /><br />こちらの日米サッカーブログは基本的に週末更新のペースで<br />やっていきたいと思っていますので、これからも<br />どうか宜しくお願い致しますぅ～<br /><br />ではマタ～<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>メルマガ  e-zine</dc:subject>
<dc:date>2006-01-12T22:17:21+09:00</dc:date>
<dc:creator>&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;OrangeBear&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-5.html">
<link>http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-5.html</link>
<title>メールマガジン -- e-zine</title>
<description> 日本語版今回は日本語版のみになります。Today, I write only Japanese version.メルマガを発行依頼してみました。今は承認待ちの段階ですが、おもしろ映像の紹介をしたり・・・コラムを書いたり、日常でのお役立ち情報を載せたりしたいです。読者が増えたら懸賞なんかも開催したいなぁと思ってます。あ、でもそんな高価な景品は出せないですよ。。（笑）念のため。興味ある方は一番下から読者登録お願いします～。（まぐまぐで承
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <p class="mode"><font color="#339999">日本語版</font></p><br /><br /><br />今回は日本語版のみになります。<br />Today, I write only Japanese version.<br /><br />メルマガを発行依頼してみました。<br />今は承認待ちの段階ですが、おもしろ映像の紹介をしたり・・・<br /><br />コラムを書いたり、日常でのお役立ち情報を載せたりしたいです。<br />読者が増えたら懸賞なんかも開催したいなぁと思ってます。<br />あ、でもそんな高価な景品は出せないですよ。。（笑）<br />念のため。<br /><br />興味ある方は一番下から読者登録お願いします～。<br />（まぐまぐで承認されなかったらどうしよ。。。）<br /><br />ではマタ～<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>メルマガ  e-zine</dc:subject>
<dc:date>2005-12-09T05:21:45+09:00</dc:date>
<dc:creator>&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;OrangeBear&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-4.html">
<link>http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-4.html</link>
<title>放映権料-- Broadcasting right fee</title>
<description> 日本語版一ヶ月ほど前のニュースになりますが、アメリカの大手放送局のＡＢＣ、ＥＳＰＮが２００７年から２０１４年までの放送権をＦＩＦＡと契約しました。。。契約金の１１７億円に含まれているのは、２０１０年、２０１４年の男子ワールドカップ、２００９年、２０１３年のコンフェデレーションカップ、２００７年、２０１１年の女子ワールドカップなどですが。。。これって、破格ですよね！？日本なんて、２００６年のみで１４
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <p class="mode"><font color="#339999">日本語版</font></p><br /><br />一ヶ月ほど前のニュースになりますが、アメリカの大手放送局の<br />ＡＢＣ、ＥＳＰＮが２００７年から２０１４年までの放送権を<br />ＦＩＦＡと契約しました。。。<br /><br />契約金の１１７億円に含まれているのは、２０１０年、２０１４年の<br />男子ワールドカップ、２００９年、２０１３年のコンフェデレーションカップ、<br />２００７年、２０１１年の女子ワールドカップなどですが。。。<br /><br />これって、破格ですよね！？<br /><br />日本なんて、２００６年のみで１４０億円支払っていますし、２００２年のときは、<br />スカパーが１３０億円出してるし。<br /><br />米国内でも、スペイン語放送局のユニビジョンは同じ契約で３８０億円の契約です。<br />これはどう考えてもアメリカ在住の南米出身者が視聴する需要が見込めるためですよね。<br /><br />アメリカ人がサッカーを見ないのは、サッカー専門チャンネル以外で<br />見る機会がないからです。<br /><br />なぜ、放送しないのか？<br /><br />そこには、アメリカのメディアとスポーツの強い結びつきがあります。<br /><br />アメリカでは、スポーツ番組は、ＴＶのショーの１つという意識があります。<br />アメリカンフットボールでは、ＣＭのために試合が中断するほどです。<br /><br />つまり、野球やアメリカンフットボールと違い、止まる時間が少ないサッカーは、ＴＶに不向きだと判断されているのです。<br /><br />なぜか？<br />ＣＭを入れることができないからです。<br /><br />アメリカのスポーツメディアはヨーロッパのそれよりも巨大なビジネスとなっています。<br />しかし、メディアの姿勢が変わらなければ、サッカーがポピュラースポーツとして定着することはないでしょう。<br /><br /><br /><b>～ 日常（？）英語サッカー用語 ～<br /><br />問題</b><br /><u>action</u><br /><br />答えは一番↓にあります。<br /><br /><A HREF="http://blog.with2.net/link.php?198811"><b><font color="blue">◆励みになりますので、ランキングへの投票をお願いします◆</font></b></A><br /><center>--------------------------------</center><br /><p class="mode"><font color="#339999">English Part</font></p><br /><br />I got this news a month ago, it said ABC and ESPN that are major broadcasting station in the US contracted the broadcasting right to FIFA from 2007 to 2014.<br /><br />Its contract deposit is 11.7 billion yen, and it concludes 2010 and 2014 Men's World Cup, 2009 and 2013 Confederations Cup, 2007 and 2011 Women's World Cup and etc...<br />(current rate : 1 USD = 120 Yen)<br /><br />It's an exception isn't it?<br /><br />Japanese broadcasting station paid 14 billion yen only for 2006 Men's World Cup, and SKYPerfecTV defrayed 13 billion yen for 2002 Men's World Cup.<br /><br />Also in the US, Spanish broadcasting station Univision made a 38 billion yen contract by the same contents.<br />No matter how it thinks, a demand of the people who come from South America is expected.<br /><br />The American doesn't watch soccer because there is no opportunity to see it excluding the soccer speciality channel.<br /><br />Why don't they broadcast soccer?<br /><br />There is a strong relationship between media and sports in the US.<br /><br />The sports programs are considered as one of the shows on TV.<br /><br />In the American football game, the game is interrupted by a commercial.<br /><br />In short, they think soccer is unsuitable for TV unlike baseball and Amrican football bacause it's non-stopping competition.<br /><br />Why?<br />It's because they can't put a commercial.<br /><br />Sports media of the US are businesses that are huger than that of Europe. However, if their attitude doesn't change, soccer won't be established as a popular sport.<br /><br /><A HREF="http://blog.with2.net/link.php?198811"><b><font color="blue">◆Please vote for the ranking, it encourage me.◆</font></b></A><br /><br /><b>～ 日常（？）英語サッカー用語 ～<br /><br />解答<br /><u>試合</u></b><br /><br />例) Landon Donovan got two goals in the action yesterday.<br />    ランドン・ドノバン選手は昨日の試合で２ゴールを挙げた。<br /><br />　　ドノバン、また海外に挑戦してほしいですねぇ。個人的には<br />　　リーガかプレミアの中堅チームに移籍してほしいですね。<br />　　カウンターの起点になり、パス＆ゴー！<br />　　右サイドから中央にフリーランニングし、再びパスをもらう。<br />　　迫るディフェンダーを左手でブロックし、的確にゴール左すみに<br />　　グラウンダーのシューーート！！！<br /><br />　　こんなシーン、是非見たいもんです。<br />　　書いてるだけで彼のプレーのイメージが湧いてくる。。。（笑）<br /><br />ではマタ～<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ＴＶ事情 TV circumstance</dc:subject>
<dc:date>2005-12-06T16:34:10+09:00</dc:date>
<dc:creator>&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;OrangeBear&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-3.html">
<link>http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-3.html</link>
<title>海外版ウイイレ-- An oversears WinningEleven</title>
<description> 日本語版ウイイレにはまったのは、ＰＳ版の「WinningEleven3」が最初でしたね。７年くらい前でしょうか・・・当時は、ただ動きの細かさとＣＰの頭の良さに驚いてました。特筆すべきは、ゴールバリエーションの多さ！フランスワールドカップが終わったあとということもあり、日本で優勝を目指したりもして。。。（岡野のスピードはかなり重宝した。）今は、アメリカ版のウイイレにはまっています。アメリカ版のウイイレは「WinningE
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <p class="mode"><font color="#339999">日本語版</font></p><br /><br />ウイイレにはまったのは、ＰＳ版の「WinningEleven3」が最初でしたね。<br />７年くらい前でしょうか・・・<br /><br />当時は、ただ動きの細かさとＣＰの頭の良さに驚いてました。<br />特筆すべきは、ゴールバリエーションの多さ！<br /><br />フランスワールドカップが終わったあとということもあり、<br />日本で優勝を目指したりもして。。。<br />（岡野のスピードはかなり重宝した。）<br /><br />今は、アメリカ版のウイイレにはまっています。<br /><br />アメリカ版のウイイレは「WinningEleven8 International」が最新です。<br />これは日本版の「WinningEleven8 ライヴウエアエヴォリューション」と同時期に<br />発売されました。<br /><br />ＰＣ版なんですが、<font color="red">オンライン対戦がタダ</font>で出来ちゃいます。<br /><br />日本だけはＰＣ版未発売なんですよね・・。<br />そんなにオンライン料金欲しいんだね～。<br /><br />さらにＰＣ版ということもあり、色々な改造パッチが出回っています。<br />これが便利！！<br />スタジアム追加、選手名、顔グラフィック、能力値の修正などしてます。<br />Ｊリーグバージョンにもできちゃいます（これはすごい！）<br /><br /><A HREF="http://www.geocities.jp/we8ijapan/readme.html">ここには</A><br />パッチやオンライン対戦するツールの情報があります。<br /><br />高スペックが要求されますが、こちらからお試し版をダウンロードできます。<br /><A HREF="http://www.gamershell.com/download_8225.shtml">Winning Eleven8 International</A><br /><br />こちらは、ヨーロッパ版ウイイレ（ProEvolution）<br /><A HREF="http://www.gamershell.com/download_10741.shtml">Pro Evolution5</A><br /><br /><A HREF="http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/B0007IQFX6/qid=1133592699/sr=8-2/ref=sr_8_xs_ap_i2_xgl65/002-5148735-1056026?v=glance&s=software&n=507846">こちらから</A>購入もできます。<br /><br /><a href="http://blog-imgs-26.fc2.com/u/s/a/usasoccer/winningelevenint.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-26.fc2.com/u/s/a/usasoccer/winningelevenints.jpg" alt="winningelevenint.jpg" border="0"></a><br clear="all"><br /><br /><b>～ 日常（？）英語サッカー用語 ～</b><br /><br />問題<br /><u>slot</u><br /><br />答えは一番↓にあります。<br /><br /><A HREF="http://blog.with2.net/link.php?198811"><b><font color="blue">◆励みになりますので、ランキングへの投票をお願いします◆</font></b></A><br /><center>--------------------------------</center><br /><p class="mode"><font color="#339999">English Part</font></p><br /><br />Since seven years ago, I have lost myself in playing "WinningEleven". First time, I played "WinningEleven3" of the PS version.<br /><br />At that time, I was really surprised at details of its movement and intelligence of CPU. <br /><br />I tried to lead Japan team to the champion of the World Cup..., because France World Cup has just finished.<br />(Okano's speed was so useful.)<br /><br />I'm crazy about American version WinningEleven now.<br /><br />Its newest one is "WinningEleven8 International".<br />This was put on the market at the same time as Japanese version "WinningEleven8  Liveware Evolution".<br /><br />It is for PC, and we can play online mode free.<br /><br />KONAMI hasn't sold WinningEleven for PC only in Japan.<br />They really want to get online fee.<br /><br />In addition, various patches for remodel have appeared on the market due to its platform is PC.<br />It's so convinience!!<br />It adds studiums, correct players' name, face graphic and ability.<br />It also alter to J-League version(it's incredible!)<br /><br /><A HREF="http://www.geocities.jp/we8ijapan/readme.html">Here</A> is information for patches and tools for online mode.<br /><br />It was required high-spec, you can download demo version from here.<br /><A HREF="http://www.gamershell.com/download_8225.shtml">Winning Eleven8 International</A><br /><br />Here is European version WinningEleven(Pro Evolution)<br /><A HREF="http://www.gamershell.com/download_10741.shtml">Pro Evolution5</A><br /><br /><A HREF="http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/B0007IQFX6/qid=1133592699/sr=8-2/ref=sr_8_xs_ap_i2_xgl65/002-5148735-1056026?v=glance&s=software&n=507846">You can buy it</A> from here.<br /><br /><br /><A HREF="http://blog.with2.net/link.php?198811"><b><font color="blue">◆Please vote for the ranking, it encourage me.◆</font></b></A><br /><br /><b>～ 日常（？）英語サッカー用語 ～</b><br /><br />解答<br /><u>順位</u><br /><br />例) Japan beat Brazil to move to the first position<br />  in the Group A in 2006 World Cup.<br />    ２００６年ワールドカップで日本はブラジルを破り、グループＡの一位に躍り出た。<br />これが、現実になったらどれほど嬉しいですかね～。<br />しかし、過去ブラジルと惜しい試合をしたチームはたくさんありますが、最後には<br />勝ってしまうのがブラジルたる所以だと思います。<br /><br />ではマタ～<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ウイイレ WinningEleven</dc:subject>
<dc:date>2005-12-03T16:52:03+09:00</dc:date>
<dc:creator>&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;OrangeBear&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-2.html">
<link>http://usasoccer.blog39.fc2.com/blog-entry-2.html</link>
<title>プレイヤー　～その１～-- Player vol.1</title>
<description> 日本語版トニー・サネー国籍：アメリカ生年月日：1971.09.01この選手は、個人的に２００２年ワールドカップで最も印象に残った選手です。その長い足と屈強な体格を活かし攻守に渡って貢献するＳＢです。（元ＣＦという経歴のため、攻撃力アリ）フランスのテュラムのような選手です。準々決勝のドイツ戦では、ドイツ攻撃のキーマンであったノイビルを見事に封じ込めました。世界的にみて右ＳＢはいい人材が少ないポジションだと思う
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <p class="mode"><font color="#339999">日本語版</font></p><br /><b>トニー・サネー</b><br /><br /><a href="http://blog-imgs-26.fc2.com/u/s/a/usasoccer/sanneh.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-26.fc2.com/u/s/a/usasoccer/sanneh.jpg" alt="sanneh.jpg" border="0"></a><br clear="all"><br />国籍：アメリカ<br />生年月日：1971.09.01<br /><br />この選手は、個人的に２００２年ワールドカップで<br />最も印象に残った選手です。<br /><br />その長い足と屈強な体格を活かし攻守に渡って貢献するＳＢです。<br />（元ＣＦという経歴のため、攻撃力アリ）<br />フランスのテュラムのような選手です。<br /><br />準々決勝のドイツ戦では、ドイツ攻撃のキーマンであった<br />ノイビルを見事に封じ込めました。<br /><br />世界的にみて右ＳＢはいい人材が少ないポジションだと<br />思うので、非常にこういう選手に出会うと嬉しくなります。<br /><br />過去、ドイツのヘルタベルリン・ニュルンベルクなどに所属し、<br />現在は、ＭＬＳのシカゴファイアーズに所属しています。<br />彼、なぜか２２番がお気に入りのようです。<br />（２００２年の彼の背番号も２２番でした）<br /><br /><a href="http://blog-imgs-26.fc2.com/u/s/a/usasoccer/2SyGU8k6.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-26.fc2.com/u/s/a/usasoccer/2SyGU8k6.jpg" alt="2SyGU8k6.jpg" border="0"></a><br clear="all"><br /><br /><b>～ 日常（？）英語サッカー用語 ～</b><br /><br />問題<br /><u>powerhouse</u><br /><br />答えは一番↓にあります。<br /><br /><A HREF="http://blog.with2.net/link.php?198811"><b><font color="blue">◆励みになりますので、ランキングへの投票をお願いします◆</font></b></A><br /><center>--------------------------------</center><br /><p class="mode"><font color="#339999">English Part</font></p><br /><br /><b>Tony Sanneh</b><br /><br />Nationality:USA<br />DOB:09.01.1971<br /><br />The most strongest impression was given me by this player in 2002 World Cup.<br /><br />He is SB who contributes over offence and defence by making the best use of long feet and powerful physique. <br />(his attacking skill is great because of his former career that is CF.)<br />He is like Thuram who is French international player.<br /><br />In quarter-final against Germany, he enclosed Neuville who was the keyman of the Germany. <br /><br />I think there is only a few great R-SB player in the world, so he made me really glad to meet him.<br /><br />He belonged to Hertha Berlin, Nurnberg in Bundesliga in the past, and now he belongs to Chicago Fires in MLS.<br />I don't know why, but his favourite... seems No.22.<br />(His uniform number in 2002 also was 22)<br /><br /><A HREF="http://blog.with2.net/link.php?198811"><b><font color="blue">◆please vote for the ranking, it encourage me.◆</font></b></A><br /><br /><b>～ 日常（？）英語サッカー用語 ～</b><br /><br />解答<br /><u>強～いチーム</u><br /><br />例) The US national team will be powerhouse in the world within 10years.<br />    アメリカ代表は１０年以内には世界の強豪の仲間入りするだろうね。<br /><br />アメリカや日本には、強豪国の仲間入りをしてもらい、ユーロが「アルゼンチンとブラジルがいないワールドカップ」などと言われないようにしたいですね。<br /><br />ではマタ～<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>The Player</dc:subject>
<dc:date>2005-12-01T10:37:41+09:00</dc:date>
<dc:creator>&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;OrangeBear&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>